П
П
Азбучен показалец – “Звукозаписи на приказки – А- Я”
Заглавията на приказките са подредени по азбучен ред. Посочено е времетраенето на всеки звукозапис. По-продължителните звукозаписи са разделени на епизоди, траещи до 10 минути.
От номера на епизода има препратка – звукозаписът се отваря на нов екран. За приказките, само с един звукозапис, препратката е от цифрите за времетраенето му.
Докато слушате, от горния команден ред можете да се върнете тук и да изберете от главното меню “Приказки” народност, за която искате да прочетете и да разгледате снимки на природни забележителности и фолклорни костюми.
П
Падишахът и сина му – В – 6:46 – азербайджанска
Падре – магьосник – В – в две части (9:28) (8:52) Общо (18:20) – португалска – 1, 2.
Пак за хитрините на лисицата – Елин Пелин – Ж – 5:36 – българска
Пан Твардовски на Луната. (от Ванда Марковска и Анна Милска) – В, Х – в 3 части – (9:00 8:49 5:52 ; общо – 23:41) – полска – 1, 2, 3.
Папагалчо и Тартаро – в две части – (10:15) (9:44) Общо (19:59) – 1, 2.
Пастирчето – В – 4:13 – словенска
Пастирът – В – 7:58 – абхазка
Пастирът и едноокият великан Зарбаш – В – 6:05 – ингушка
Пастирът и старейшината на пазара – В – в 2 части – общо – 8:55 – азербайджанска – 1, 2.
Паяк и треска – Б, Ж – 4:05 – сръбска
Педя човек – В – албанска – в 2 части (9:34) (7:33) Общо (17:07) – 1, 2.
Педя човек – А. Каралийчев – В – 8:24 – българска
Педя човек-лакът брада – Спасия Джуренова – В – в 2 части (7:40 9:15 ; общо – 16:55) – българска – 1, 2.
Педя човек – лакът брада – Николай Райнов – В – българска – в 3 части (9:59 ; 10:10 ; 4:36) Общо (24:45) – 1, 2, 3.
Пеещата торба – В – (5:00) – испанска
Пейнума-ханум – Х – 3:35 – кумыкска
Пепеляшка – Шарл Перо – В – френска – в 2 части (7:54) (6:00) Общо (13:54) – 1, 2.
Пепеляшко – В – в 2 части (7:19 6:47 ; общо – 14:06) – словашка – 1, 2.
Перата на жерава – В – в 2 части (5:18 и 3:12 – общо – 8:30 – японска – 1, 2.
Пери Заде и Чигали – В – в 2 части – общо – 12:58 – лезгинска – 1, 2.
Персей и Андромеда – М – (5:43) – древногръцки мит
Персей и Горгона Медуза – М – (4:08) – древногръцки мит
Перчик (зрънце черен пипер) – в 5 части – (10:20 10:04 8:35 7:32 9:42 ; общо – 46:13 – В – от Босна – 1, 2, 3, 4, 5.
Петел и квачка – Ж – 2:18 – адыгейска (адыгски народи)
Петел и кокошка – Ж – (4:50) – гръцка приказка
Петел и Лисица – Ж – 1,43 – от Босна
Петелът и лисицата – Ж, Х – (2:55) – шотландска
Пещерните духове Туаха-Де-Данан и кралица Едайн – Л – 7:47 – ирландска
Пиренеи, баски, каталонци – за страната и народа – (3:02) – пиренейска
Писмо за оня свят – Х – албанска – в 2 части (10:08 ; 9:34) Общо (19:42) – 1, 2.
Пилешката войска – Х – 10:49 – от Босна
Платно, избелено на лунна светлина – В – 2:51 – японска
Плешивият мелничар – Кьосе и хитрото момче – Х – в 2 части (7:05;5:26 – общо – 12:31) Приказка от Северна Македония. – 1, 2.
Плодовете на данъците – У – 3:39 – арменска
По бобеното стебло – В – (6:47) – португалска
Повелителят на стоте слона – В – в 2 части (5:29 и 3:46– общо – 9:15 – бирманска (народност – мон) – 1, 2.
Подаръкът на водната фея – В – 10:16 – японска
Подземното човече – Ран Босилек – В – 10:12 – българска
Под лежащия камък вода не тече – Б – 10:42 – хърватска
(Чуй и: български приказки “Примък-отмък” или “Който не работи не трябва да яде” – А. Каралийчев – Б – 6:54 – българска)
Подмладителна вода – Николай Райнов – В – българска – в 2 части (10:18 ; 8:23) Общо (18:41) – 1, 2.
Поле с маргаритки – В – (10:17) – ирландска
Ползата от знанията – У – в 3 части (7:17; 7:21; 7:06 – общо – 21:44) – Приказка от Северна Македония. – 1, 2, 3.
Ползата от приказките (Как синът на воденичаря измамил аждаха) – Х, В – 6:02 – аварска
Помощникът на пастирите със златните коси – В – в 3 части (9:07 8:56 8:42 ; общо – 27:45) – полска – 1, 2, 3.
Помощниците – В – в 2 части – общо (13:09) – шотландска – 1, 2.
Попова снаха – Николай Райнов – У – 8:09 – българска
Попът и селяните – Б, Х – 3:01 – сръбска
Последният от пиктите – Л, В – (6:26) – шотландска
Последното пипало на октопода – В – 3:01 – японска
Правда и Кривда – В – 6:56 – сръбска
Правосъдието – У – (2:42) – португалска
Приказка за Далес – В – 2:24 – еврейска
Приказка за Кунхади – В – в 4 части – (5:53 5:33 4:32 5:34 общо – 21:32) – бирманска (народност – мон) – 1, 2, 3, 4.
Приказка за лентяя вълшебната книга и скрития град – В – в 2 части (5:42 и 6:21 – общо – 12:03) – бирманска (народност – каренска) – 1, 2.
Приказка за река Драва – Л – 2:01 – словенска
Приказка за светулката – В. Паспалеева – Ж – 4:09 – българска
Приказка за това, как сиракът Коун Зе станал управител на страната – 4:03 – бирманска – народност качин
Приказка за хартията – Димитър Шишманов – У – българска – 5:22
Приказка за царя и умния слуга – В – 5:03 – еврейска
Примък-отмък – Николай Райнов – У – българска – в 2 части (7:28 ; 7:00) Общо (14:28) – 1, 2.
Принцеса – императрица – В – (8:26) – португалска
Принцесата-вампир – В – в 3 части (8:05 7:57 7:22 ; общо – 23:44) – полска – 1, 2, 3.
Принцесата – гълъбица – В – в 5 части (9:22 9:01 9:32 8:02 8:22 ; общо – 44:19) – чешка – 1, 2, 3, 4, 5.
Принцесата – жаба – В – от 4 части – общо 23:00 – азербайджанска – 1, 2 , 3, 4.
Принцесата, изскочила от яйце – В – в 2 части (5:58 5:21 ; общо – 11:19) – полска – 1, 2.
Принцесата от портокала – В – 8:00 – бирманска (народност – инта)
Принцовете и чудовището – В – албанска – в 2 части (7:57 ; 5:23) Общо (13:20) – 1, 2.
Принцът– Гарван – В – (9:20) – испанска
Принцът Глупчо – У – 4:44 – грузинска
Принцът – гущер – В – (7:25) – португалска
Принцът и дъщерята на великана – В – в 4 части – общо (35:15) – шотландска – 1, 2, 3, 4.
Принцът и синът на Тушин – В – в 3 части – общо – 15:51 – грузинска – 1, 2, 3.
Принцът, който търсел щастието си – В – в две части (8:39) (8:01) Общо (16:40) – португалска – 1, 2.
Принцът-рак – В – 9:34 – Венеция – италианска
Принцът – чисто злато – Ж – в 2 части (10:01 10:44 ; общо – 20:45) – от Босна – 1, 2.
Приятели – Ж – 0:49 – лакска
Приятелите на овчаря – В – 6:45 – кумыкска
Проклятието на Повелителя на небесата – Л – 2:58 – бирманска (народност – нага)
Прометей – „Как огънят бил даден на хората“ – М – (5:30) – древногръцки мит
Пропъденият син – Ран Босилек – В – 8:58 – българска
Пророк – Николай Райнов – Х – българска – (4:35)
Пророк Илья – адвокат – У – 2:55 – еврейска
Пророкът Рачо – Х – в 2 части (6:36 5:32 ; общо – 12:08) – словашка – 1, 2.
Птицата със златните пера – В – в 3 части (8:46 9:18 8:46 ; общо – 26:50) – полска – 1, 2, 3.
Птици – зетьове – В – в 2 части (6:48 6:06 ; общо – 12:54)– унгарска – 1, 2.
Птичка и лисица – В – албанска – (7:49)
Птичката носеща благоденствие – В – 2:25 – ингушка
Пул Пуги – съдия – У – 2:18 – арменска – (17 камили)
(Чуй още: арменски приказки за Пул Пуги: Кокошката – 0:51)
Пчела на шапката – У, Х – 0:58 – Приказка от Северна Македония.
Пшеничено зърно, голямо, колкото яйце – В – в 2 части – общо 10:39 – азербайджанска – 1, 2.
Пъкала и болярина – Х – 2:01 – молдавска (Още не е въведена.)
Пъкала и Тиндала – Х – 1:23 – молдавска
“Пъкала и Тъндала“ от Александру Митру – Х – в 2 части (5:14 3:09 ; общо – 8:23)– румънска – 1, 2.
Пъкала и Тъндала на служба у попа – Х – 2:09 – молдавска
Пътешествието на Фин – В – (11:14) – шотландска
Пътникът и стопанинът – Б, Х – 4:34 – сръбска
Към общия индекс “Приказки“.