З

З

Азбучен показалец – “Звукозаписи на приказки – А- Я”

Заглавията на приказките са подредени по азбучен ред. Посочено е времетраенето на всеки звукозапис. По-продължителните звукозаписи са разделени на епизоди, траещи до 10 минути.

От номера на епизода има препратка – звукозаписът се отваря на нов екран. За приказките, само с един звукозапис, препратката е от цифрите за времетраенето му.

Докато слушате, от горния команден ред можете да се върнете тук и да изберете от главното меню “Приказки” народност, за която искате да прочетете и да разгледате снимки на природни забележителности и фолклорни костюми.

З 

Завръщане от страната на феите – В – в 2 части – общо (13:09) – шотландска – 1, 2.

Завръщането на благоденствието – Л – 1:41 – чеченска

Задави се Меца – Ран Босилек – В – 5:20 – българска

Заекът и костенурката – Ж – 0:42 – ингушка

За жената – по-зла от змия – В,У – в 2 части  (8:20 и  5:14 – общо 13:34) – Приказката е от Северна Македония. – 1, 2.

Заза – червената кравичка – В – в 3 части – общо – 15:37 – лакска – 1, 2, 3.

Зайки-всезнайки – У, Х, В – (6:38) – португалска

Зайците на Музаир – Х – 1:04 – кумыкска

Зайчето и джуджетата – Георги Райчев – Ж – българска –   6:10

За каппа – Л – 1:15 – японска

За кого пеела птицата – Х – 2:09 – хърватска

За костенурките – Л – 2:12– японска

За котарака, петела и косата – Ж – в 2 части (7:37   6:54 ; общо – 14:31) – чешка – 1, 2.

За котенцето и кученцето  – В –  в 2 части (8:12   8:40 ; общо – 16:52)  – В – чешка – 1, 2.

За кучето Широ – Л – 2:25 – японска

За ловеца и неговия син – В – в 2 части – общо – 8:39 – грузинска – 1, 2.

За лошият ученик учителят е отговорен – У – 5:29 – бирманска (народност – качин)

Замъкът на повелителя на мравките – В – 3:57 – японска

За Намадзу или Намацу – М – 1:59 – японски

За ползата от приказките – Х – 6:02 – аварска

За принцесата, която вярвала в съдбата – В – 4:19 –  (Бирма –Мьянмар  – народност – бирманци)

Заради варени яйца – В – (4:37) – португалска

За Рюо – повелителя на подводното царство – М – 3:04 – японски мит

За Слънчо, Месечко и Вятърко – В – в 4 части (7:56   8:20   7:36   4:43 ; общо – 28:35) – чешка – 1, 2, 3, 4.

За сътворението – М – 2:09 – японски

За Тенгу – Л – 4:53 – японска

За това, как Сиракът станал управител на страната (Коун Зе – Приказка за това, как Сиракът станал управител на страната) – У  – 4:03 – бирманска (народност – качин)

Захарното момиче – Светослав Минков – В – 9:14 – българска

За храбрия ковач – В – в 2 части (9:27   8:01 ; общо – 17:28) – словенска  – 1, 2.

За четиримата музиканти – В – 2:35 – словенска

Защо е солена морската вода – В – (7:11) – португалска

Защо Заекът куца – Ж – 4:42 – словенска   (вълк, заек и лисица – кръстница: третинко,  срединко, облизанко)

Защо лукът станал горчив – У – 5:52 – арменска

Защо мравката има криви крака – Ж – 8:58 – словенска

Защо се случват слънчевите и лунните затъмнения – В – 8:29 – бирманска (народност – инта)

Защо се удавил попът – Б – 1:34 – сръбска

Защо сърбите останали най-бедният народ на света  – Б – 1:24 – сръбска

Защото си овен – Ж – 3:02 – полска

Заю и Мечока – Ж – 5:29 – словенска

Злата жена и чудовището – В – в 2 части – общо – 11:11 – чеченска – 1, 2.

Злата мащеха, добрата заварена дъщеря – В – 10:23 – словенска

Златистозеленитят орел – В – в две части (7:50)  (8:00) Общо (15:50) гръцка1, 2.

Златната девойка Махулиена – В – в 4 части – (8:01   8:16  7:44   5:56 ; общо – 29:57) – словашка – 1, 2, 3, 4.

Златната звездица – В – в две части 1 (9:41), 2 (4:39) Общо (14:20) – испанска – 1, 2

Златната предачка – В – в 2 части  (6:19   7:55 ; общо – 14:14) – словашка – 1, 2.

Златната рибка – В – 5:50 – полска

Златната чаша – В – в 3 епизода – общо – 13:10 – абхазка – 1, 2, 3.

Златната ябълка – Николай Райнов – В – българска – 9:00

Златната ябълка – Ран Босилек – В – в 2 части (5:21  5:58 ; общо – 11:19) – българска – 1, 2.

Златните клони – Вв три части (11:07)  (11:05) (8:32) Общо (30:44) – гръцка – 1, 2, 3.

Златните листа – В – в 4 части – общо 18:56 – ингушки – 1, 2, 3, 4.

Златните плодове – В в 2 части – (10:41, 9:28 – Общо 20:09) – английска – 1, 2.

Златният и Сребърният принц (Братя) – В – в 2 части  (7:30 и 5:52 – общо  13:22) – бирманска (народност – каренска) – 1, 2.

Златният свещник – В – в 2 части – общо – 12:02 – азербайджанска – 1, 2.

Златното и Сребърното дръвче – В – в 3 части – общо (25:20) – шотландска – 1, 2, 3.

Златното клонче – В – (8:58) – гръцка приказка

Златното момиче – В – българска – в 3 части – изпълнение на Славка Славова – 1, 2, 3.

Златното момиче – А. Каралийчев – В – 9:19 – българска

Златното птиче – Николай Райнов – В – българска – в 4 части (10:57 ; 10:12  ; 9:56  ; 9:54)  Общо (40:59) – 1, 2, 3, 4.

Златното птиче – Ран Босилек – В – в 2 части – (6:38)  (5:08)  Общо  (11:46) – българска – 1, 2.

Златното яйце – В – в две части (9:47) (9:08) Общо (18:55) – португалска – 1, 2.

Златогривото конче – В – 6:00 – алтайска

Златокосата Анушка – В – 8:58 – полска

Златокоска – В – в 3 части  (9:59  9:59   9:43 ; общо – 29:41) – чешка – 1, 2, 3.

Златото и оризът – В – 5:44 – бирманска (народност – инта)

Злият брат – В – в 2 части (7:24  6:00 ; общо – 13:24)  – полска – 1, 2.

Злополучният дявол (от Бронислав Длугошевски)  – В, Х – в 3 части  (11:03   11:22   10:19 ; общо – 32:44) – полска – 1, 2, 3.

Змейова невеста – Николай Райнов – В – българска – в 3 части (9:50 ; 10:16 ; 8:14)  Общо (28:20) – 1, 2, 3.

Змийското дръвче – В – (9:50) – гръцка приказка

 

Към общия индекс “Приказки”.