З
З
Азбучен показалец – “Звукозаписи на приказки – А- Я”
Заглавията на приказките са подредени по азбучен ред. Посочено е времетраенето на всеки звукозапис. По-продължителните звукозаписи са разделени на епизоди, траещи до 10 минути.
От номера на епизода има препратка – звукозаписът се отваря на нов екран. За приказките, само с един звукозапис, препратката е от цифрите за времетраенето му.
Докато слушате, от горния команден ред можете да се върнете тук и да изберете от главното меню “Приказки” народност, за която искате да прочетете и да разгледате снимки на природни забележителности и фолклорни костюми.
З
Завръщане от страната на феите – В – в 2 части – общо (13:09) – шотландска – 1, 2.
Завръщането на благоденствието – Л – 1:41 – чеченска
Задави се Меца – Ран Босилек – В – 5:20 – българска
Заекът и костенурката – Ж – 0:42 – ингушка
За жената – по-зла от змия – В,У – в 2 части (8:20 и 5:14 – общо 13:34) – Приказката е от Северна Македония. – 1, 2.
Заза – червената кравичка – В – в 3 части – общо – 15:37 – лакска – 1, 2, 3.
Зайки-всезнайки – У, Х, В – (6:38) – португалска
Зайците на Музаир – Х – 1:04 – кумыкска
Зайчето и джуджетата – Георги Райчев – Ж – българска – 6:10
За каппа – Л – 1:15 – японска
За кого пеела птицата – Х – 2:09 – хърватска
За костенурките – Л – 2:12– японска
За котарака, петела и косата – Ж – в 2 части (7:37 6:54 ; общо – 14:31) – чешка – 1, 2.
За котенцето и кученцето – В – в 2 части (8:12 8:40 ; общо – 16:52) – В – чешка – 1, 2.
За кучето Широ – Л – 2:25 – японска
За ловеца и неговия син – В – в 2 части – общо – 8:39 – грузинска – 1, 2.
За лошият ученик учителят е отговорен – У – 5:29 – бирманска (народност – качин)
Замъкът на повелителя на мравките – В – 3:57 – японска
За Намадзу или Намацу – М – 1:59 – японски
За ползата от приказките – Х – 6:02 – аварска
За принцесата, която вярвала в съдбата – В – 4:19 – (Бирма –Мьянмар – народност – бирманци)
Заради варени яйца – В – (4:37) – португалска
За Рюо – повелителя на подводното царство – М – 3:04 – японски мит
За Слънчо, Месечко и Вятърко – В – в 4 части (7:56 8:20 7:36 4:43 ; общо – 28:35) – чешка – 1, 2, 3, 4.
За сътворението – М – 2:09 – японски
За Тенгу – Л – 4:53 – японска
За това, как Сиракът станал управител на страната (Коун Зе – Приказка за това, как Сиракът станал управител на страната) – У – 4:03 – бирманска (народност – качин)
Захарното момиче – Светослав Минков – В – 9:14 – българска
За храбрия ковач – В – в 2 части (9:27 8:01 ; общо – 17:28) – словенска – 1, 2.
За четиримата музиканти – В – 2:35 – словенска
Защо е солена морската вода – В – (7:11) – португалска
Защо Заекът куца – Ж – 4:42 – словенска (вълк, заек и лисица – кръстница: третинко, срединко, облизанко)
Защо лукът станал горчив – У – 5:52 – арменска
Защо мравката има криви крака – Ж – 8:58 – словенска
Защо се случват слънчевите и лунните затъмнения – В – 8:29 – бирманска (народност – инта)
Защо се удавил попът – Б – 1:34 – сръбска
Защо сърбите останали най-бедният народ на света – Б – 1:24 – сръбска
Защото си овен – Ж – 3:02 – полска
Заю и Мечока – Ж – 5:29 – словенска
Злата жена и чудовището – В – в 2 части – общо – 11:11 – чеченска – 1, 2.
Злата мащеха, добрата заварена дъщеря – В – 10:23 – словенска
Златистозеленитят орел – В – в две части (7:50) (8:00) Общо (15:50) – гръцка – 1, 2.
Златната девойка Махулиена – В – в 4 части – (8:01 8:16 7:44 5:56 ; общо – 29:57) – словашка – 1, 2, 3, 4.
Златната звездица – В – в две части 1 (9:41), 2 (4:39) Общо (14:20) – испанска – 1, 2
Златната предачка – В – в 2 части (6:19 7:55 ; общо – 14:14) – словашка – 1, 2.
Златната рибка – В – 5:50 – полска
Златната чаша – В – в 3 епизода – общо – 13:10 – абхазка – 1, 2, 3.
Златната ябълка – Николай Райнов – В – българска – 9:00
Златната ябълка – Ран Босилек – В – в 2 части (5:21 5:58 ; общо – 11:19) – българска – 1, 2.
Златните клони – В – в три части (11:07) (11:05) (8:32) Общо (30:44) – гръцка – 1, 2, 3.
Златните листа – В – в 4 части – общо 18:56 – ингушки – 1, 2, 3, 4.
Златните плодове – В в 2 части – (10:41, 9:28 – Общо 20:09) – английска – 1, 2.
Златният и Сребърният принц (Братя) – В – в 2 части (7:30 и 5:52 – общо 13:22) – бирманска (народност – каренска) – 1, 2.
Златният свещник – В – в 2 части – общо – 12:02 – азербайджанска – 1, 2.
Златното и Сребърното дръвче – В – в 3 части – общо (25:20) – шотландска – 1, 2, 3.
Златното клонче – В – (8:58) – гръцка приказка
Златното момиче – В – българска – в 3 части – изпълнение на Славка Славова – 1, 2, 3.
Златното момиче – А. Каралийчев – В – 9:19 – българска
Златното птиче – Николай Райнов – В – българска – в 4 части (10:57 ; 10:12 ; 9:56 ; 9:54) Общо (40:59) – 1, 2, 3, 4.
Златното птиче – Ран Босилек – В – в 2 части – (6:38) (5:08) Общо (11:46) – българска – 1, 2.
Златното яйце – В – в две части (9:47) (9:08) Общо (18:55) – португалска – 1, 2.
Златогривото конче – В – 6:00 – алтайска
Златокосата Анушка – В – 8:58 – полска
Златокоска – В – в 3 части (9:59 9:59 9:43 ; общо – 29:41) – чешка – 1, 2, 3.
Златото и оризът – В – 5:44 – бирманска (народност – инта)
Злият брат – В – в 2 части (7:24 6:00 ; общо – 13:24) – полска – 1, 2.
Злополучният дявол (от Бронислав Длугошевски) – В, Х – в 3 части (11:03 11:22 10:19 ; общо – 32:44) – полска – 1, 2, 3.
Змейова невеста – Николай Райнов – В – българска – в 3 части (9:50 ; 10:16 ; 8:14) Общо (28:20) – 1, 2, 3.
Змийското дръвче – В – (9:50) – гръцка приказка
Към общия индекс “Приказки”.