Д

Д

Азбучен показалец – “Звукозаписи на приказки – А- Я”

Заглавията на приказките са подредени по азбучен ред. Посочено е времетраенето на всеки звукозапис. По-продължителните звукозаписи са разделени на епизоди, траещи до 10 минути.

От номера на епизода има препратка – звукозаписът се отваря на нов екран. За приказките, само с един звукозапис, препратката е от цифрите за времетраенето му.

Докато слушате, от горния команден ред можете да се върнете тук и да изберете от главното меню “Приказки” народност, за която искате да прочетете и да разгледате снимки на природни забележителности и фолклорни костюми.

Д

 

Даб Дан и Гласан на служба при Фин – В – в 2 части – общо – (20:10) – ирландска – 1, 2. (10:47; 9:23)

Дар от Северния вятър  – В – 8:57 – Тоскана – италианска

Дар от сърце – А. Каралийчев – В – 4:48 – българска

Дафин и Веста – В – в 2 части (11:01   11:29 ; общо – 22:30) – молдавска – 1, 2.

Два гроша – Х – в 2 части  (6:48   5:49 ; общо – 12:38) – сръбска – 1, 2.

Двама братя – Николай Райнов – В – (9:30) – българска

Двама войника – В – (8:00) – португалска

Двамата братя – В – в 3 части (8:43  9:46  9:50 ; общо – 28:19 – германска – 1, 2, 3.

Двамата братя – В – в 3 части  (9:09  9:14  9:30 ; общо – 27:53) – украинска – 1, 2, 3.

Двамата старци и месечината – А. Каралийчев  – В –  11:39 – българска

Двамата цигулари от Страспи – В – в 2 части – общо (13:36) – шотландска – 1, 2.

Дванайсетте братя и тяхната сестра – В – в 3 части  (8:03   6:38   6:22 ; общо – 21:03) – словашка – 1, 2, 3.

Двата манастира – Х – 9:36 – Сардиния – италианска

Дверите на рая – Х – 1:12 – чеченска

Двете сестри – В – в 2 части (6:55   3:37 ; общо – 10:32) – австрийска – 1, 2.

Деветакът – Спасия Джуренова – В – в 5 части (5:35  5:01  4:45 4:56  6:03 ; общо – 26:16) – българска – 1, 2, 3, 4, 5.

Деветдесет и девет гулдена – Х – 5:13 – австрийска

Девичи сълзи – Л – 2:51 – абхазка

Девойка, по-бърза от жребец – В – 4:35 – от Черна гора

Девойката – воин – В – (6:29) – гръцка приказка

Девойката – жаба – В – 8:06 – хърватска

Девойката – кобра – В – в 2 части – общо – 14:54 – индийска – 1, 2.

Девойката, която бродирала птици – В – (8:21) – гръцка приказка

Девойката и нартите – В – 3:50 – аварска

Девойката и песоглавците – В – 6:57 – словенска

Девойката от гърнето с цветя – В – (6:38) – гръцка приказка

Девойката с муцуна на бик – В – (10:40) – португалска

Дете с позлатени криле – Спасия Джуренова – В – в 2 части (6:32  5:52; общо – 12:24) – българска – 1, 2.

Децата на войводата – А. Каралийчев – В – 9:07 – българска

Джак и бобеното стъбло – В – в 3 части  (8:55, 8:50, 6:30 – Общо 24:15) – английска – 1, 2, 3

Джак си търси щастието – В – 6:08 – английска

Джанай – посланик – У – 5:01 – каракалпакска

Джантелыг – В – 4:20 – ингушка

Джаным, Джаткяр и сестра им Куара – В – в 4 части – общо 16:48 – абхазка – 1, 2, 3, 4

Джек – победителят на великани – В – в 4 части (9:56, 9:57, 10:07, 8:25 – Общо 38:25) – английска – 1, 2, 3, 4.

Джип и вещицата – В – в 3 части (10:55, 11:20, 10:22 – Общо 32:37) – английска  – 1, 2, 3.

Джуджето, бъчварят и куцият вълк  – В – в 2 части – (6:56 ;   8:19 ; общо – 15:15)  – полска – 1, 2.

Динка – В – 7:42 – лезгинска

Добрите стопани – Асен Разцветников – Б – 5:17 – българска

Добрият Пхаталун и злият Пхатакайн – в 3 части – (5:13 ;  6:45 ;  5:09  общо – 17:07) – бирманска (народност – каренска) – 1, 2, 3.

Добрият Саид и змията – В – 2:43 – даргинска

Добрият стрелец – В – в 3 части (7:37   5:47   7:39 ; общо – 21:03) – словашка – 1, 2, 3.

Добрият съвет е по-скъп от злато – У – в 2 части (5:40   3:31; общо –  9:11) – австрийска – 1, 2.

Добро за добро – Ран Босилек – В – 3:40 – българска

Доброта и Алчност – В – 4:54 – бирманска (народност – каренска)

Домбай – В – 7:40 – осетинска

Дом построен от дявола – В – в 3 части  (9:15  8:40  8:39; общо – 26:34 ) – швейцарска – 1, 2, 3.

Драконът и неговите скъпоценни камъни – В – в 3 части (6:57 ; 6:43 и 7:06 – общо 20:46) – Приказка от Северна Македония. – 1, 2, 3.

Драконът и момичето – В –  (9:43)  – австрийска

Драконът и Принцът – В – в 3 части  (8:42   8:43   3:19 ; общо – 20:44) – сръбска – 1, 2, 3.

Драхма от езика – 3,73 грама – Б, У – в 3 части – (7:48   9:29   5:29; общо –  22:46)  – от Босна – 1, 2, 3.

Дружбата винаги носи победа – В – в 8 части – общо – 47:03 – татска – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

Дружината на Лимона – Х – 10:58 – от Босна

Дупката на Вятъра – В – в 2 части  (3:55   1:59; общо – 5:54) – румънска – 1, 2.

Дъбовата гора над пропастта Ан Гурве – В – в две части – (7:32)  (6:43)  Общо (14:15) – пиренейска – 1, 2.

Дългият нос – В – в 2 части (9:30 и 10:47 – общо 20:17) –                        словашка – 1, 2.

Дървената крава – Х – в 2  части   (9:42   8:47; общо – 18:29) – словашка –  1, 2.

Дървеният кон – Николай Райнов – В – българска – в 5 части ( 10:10  ;  10:28  ; 9:31  ; 9:58  ; 5:07) – Общо (45:14) – 1, 2, 3, 4, 5

Дърво до небесата – В – в 2 части  (9:50  7:42; общо – 17:32) – унгарска – 1, 2

Дървото на живота – Спасия Джуренова – В – 10:01 – българска

Дъщерята на владетеля Зарзанд – В – в 2 части – общо – 12:22 – арменска – 1, 2.

Дъщерята на граф Мар – В – 9:09 – английска

Дъщерята на лакомия крал – В – (8:29) – португалска

Дъщерята на ловеца – В – в 4 части – общо – 20:56 – грузинска – 1, 2, 3, 4.

Дъщерята на Морския цар – В – в 2 части (10:13, 10:07 – Общо 20:20 ) – английска  – 1, 2.

Дъщерята на пекаря – В – 6:46 – английска

Дъщерята на Слънцето – В – в 3 части – общо 17:17 – грузинска – 1, 2, 3.

Дъщерята на Слънцето и на Луната – В – 9:06 – албанска

Дъщерята на стария Олекшин – В – в 7 части – общо 38:15 – алтайска 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

Дяволският мост – В – в 3 части  (6:55  7:22  6:17; общо – 20:34)  – швейцарска – 1, 2, 3.

Дяволски чирак – Николай Райнов – В – българска – в 2 части  (7:41  ; 5:08) Общо (12:49) – 1, 2.  

Дяволът – жених – В – (4:37) – испанска

Дяволът и бирникът – В, Х – (4:47) – ирландска

Дяволът и царският син – Елисавета Багряна – В – 9:14 – българска

Дяволът и цигуларят – Л – в 3 части (7:26  6:29  8:33; общо – 22:28)  – швейцарска – 1, 2, 3.

Дядовият Тодоранов син – А. Каралийчев – В – 10:02 – българска

Дядо и ряпа – Ран Босилек – В – 1:20 – българска

Дядо поп и гатанките – У, Х в три части – 1 (7:32), 2 (8:11), 3 (7:14) Общо (22:57) – испанска – преведена от Николай Райнов) – 1, 2, 3.

 

Към общия индекс “Приказки”.